粗行言行粗野衄(nǜ)鼻败颡(sǎng)鼻青脸肿衄鼻
[8] 粗行:言行粗野。衄(nǜ)鼻败颡(sǎng):鼻青脸肿。衄,鼻出血。颡,脑门儿。
[10] 衣冠:有地位有修养的人。中恶:中邪。元和年间,虞部郎中陆绍曾经去定水寺看望表兄,顺便为寺里的住持和尚带去了蜜饯和新鲜水果,隔壁寺院的和尚也和陆绍相熟,就让手下人去请。过了一会儿,邻院和尚和一位李秀才一同来了,大家环绕而坐,欢声笑语,非常热闹。住持和尚嘱咐徒弟煮新茶来,斟茶快一圈了,却没有给李秀才斟。陆绍心里不平,说:“这茶水居然不给李秀才,什么意思?”住持和尚笑着说:“像这种秀才,也要品尝新茶?就给他喝点残茶吧。”隔壁和尚说:“秀才是有法术的人,座主不要小瞧了他。”住持和尚又说:“这种不学好的人,有什么可怕的!”李秀才顿时发怒了,说:“我和上人素不相识,您怎么就知道我是个不学好的家伙呢?”住持和尚又大声说:“没事四处找酒馆,玩魔术的人,难道是什么好东西?”李秀才就对座中客人道歉说:“我要当着各位贵客做有伤大雅的事了。”于是把双手笼在袖子里,放在膝盖上,呵斥住持和尚说:“你这个粗野的和尚,怎能如此无礼!柱杖在哪里?给我揍他!”住持和尚的房门后有根竹杖,忽然就蹦了出来,接连不断地击打这和尚。这时众人忙掩护住持和尚,竹杖就伺机从人缝中打他,又快又准,好像有谁拿着这根竹杖似的。李秀才又呵斥道:“把这和尚捉到墙边去!”和尚就背靠着墙,拱手作揖,脸色发青,气喘吁吁,只叫饶命。李秀才又说:“师父下台阶吧!”和尚又很快地下了台阶,以头碰地,反反复复,弄得鼻青脸肿,就是停不下来。众人替他求情,李秀才慢悠悠地说:“当着这些雅士,我不能杀了这和尚连累大家。”说完拱手而去。住持和尚过了半天才能说话,好像中了邪。众人最后也不清楚到底施了什么法术。
5.10元和末,盐城脚力张俨递牒入京 [1] 。至宋州 [2] ,遇一人,因求为伴。其人朝宿郑州 [3] ,因谓张曰:“君受我料理,可倍行数百。”乃掘二小坑,深五六寸,令张背立,垂踵坑口 [4] ,针其两足,张初不知痛。又自膝下至骭 [5] ,再三捋之 [6] ,黑血满坑中。张大觉举足轻捷,才午至汴 [7] 。复要于陕州宿 [8] ,张辞力不能,又曰:“君可暂卸膝盖骨,且无所苦,当日行八百里。”张惧,辞之。其人亦不强,乃曰:“我有事,须暮及陕。”遂去,行如飞,顷刻不见。[1] 盐城:今属江苏。脚力:传递文书或运送货物的差役或民丁。牒:文书。
[2] 宋州:今河南商丘。朝(cháo)宿:本指诸侯朝见天子时所住之地,此处意思为前方住地。
[4] 踵(zhǒng):脚后跟。骭(gàn):小腿。